読書の友は珈琲とチョコレート

本屋さんか図書館まわりで生きています。文学館にいることもあります。

英語で元カレ(元カノ)ってなんていうの?

Motokano_3

 

 

Please promise not to see her again . I do not want to see your ex-girlfriends. 

あの人ともう二度と会わないって約束して。元カノと会ってほしくないの。)

 

★ ex-○○○  元○○○、以前の 例:ex-wife 

 

もっと口語的な表現(ビバリーヒルズ青春白書より)

She is my ex. We broke up.I dumped her. I'm seeing someone.


(あいつは俺の元カノ。俺が彼女を捨てた。今付き合ってる娘がいるんだ。)

  ex→ex-girlfriendを略しています

 Is she your ex-girlfriend?

(彼女、あなたの元カノ?)

 

★ old flame 昔の恋人、愛人

 

  I will get in touch whit an old flame tomorrow.明日昔の恋人に連絡する。

 

 

★拠りを戻す reunite , make up with , get back

 

   He is trying to get her back. (カレは彼女と拠りを戻そうとしている)

 

英会話教室の先生(アメリカ人・男性)に

 

「Do you feel awkward if you run into ex-girlfriend?」 (run into →ばったり会う)

 

って聞いたら、”そりゃそうでしょ”という返答でした。

もっとさばさばしているかと思っていました。

お国柄じゃなくて、個人の感じ方の問題なのかな?

 

 

 

性愛英語の基礎知識 (新潮新書)

性愛英語の基礎知識 (新潮新書)

 

 

 

つたわるLOVEえいご

つたわるLOVEえいご